◎译文
郑玄家里奴婢都读书。一次使唤一个婢女,不称心,郑玄要打她。她要分辩,郑玄生气了,叫人把她拉到泥里。一会儿,又有一个婢女走来,问她:“为什么会在泥水中?”她回答说:“如果我去诉说,反而会惹他发火。”
(4)服虔既善《春秋》,将为注,欲参考同异。闻崔烈①集门生讲传,遂匿姓名,为烈门人赁作食。每当至讲时,辄窃听户壁间。既知不能逾己,稍②共诸生叙其短长。烈闻,不测何人,然素闻虔名,意疑之。明蚤往,及未寤,便呼:“子慎!子慎!”虔不觉惊应,遂相与友善。
◎注释
①崔烈,字成考,汉灵帝时官至司徒、太尉,封阳平亭侯。
②稍,渐渐。
◎译文
服虔对《左传》有研究,将给它做注释,想参考各家不同见解。听说崔烈召集学生讲授《左传》,便隐姓埋名,给崔烈的学生当佣人做饭。讲授的时候,就躲在门外偷听。等他了解崔烈超不过自己后,才渐渐和那些学生谈论崔烈的得失。崔烈听说后,猜不出是什么人,可是听到过服虔的名声,猜想是他。一大早去拜访,趁服虔还没睡醒时,突然叫:“子慎!子慎!”服虔不觉惊醒答应,从此两人结为好友。